Calidad (ISO 17100)
En nuestra oficina la calidad no es una promesa, sino un proceso verificable. Trabajamos según la norma internacional ISO 17100 para servicios de traducción.
El proceso en tres fases
- Traducción por un traductor jurado cualificado en la materia.
- Revisión por un revisor independiente que coteja la traducción con el original en cuanto a exactitud, integridad y terminología.
- Comprobación final de nombres, cifras, formato y presentación antes de la entrega.
Trazabilidad
Cada paso queda registrado en su pedido, de modo que la responsabilidad nunca es anónima. Comentarios y correcciones nutren nuestros glosarios: el mismo error no se repite.
El principio nativo
Recurrimos a traductores que traducen a su lengua materna y dominan la materia. Así el resultado no solo es exacto, sino natural y aceptado por la instancia destinataria.
Nuestro proceso paso a paso
Trabajamos de forma transparente y trazable: usted sabe en todo momento en qué fase está su encargo.
- Presupuesto gratuito: envíe su documento; según el volumen, la combinación de idiomas y el plazo, le comunicamos en minutos un precio sin compromiso.
- Asignación de un experto: su texto se asigna a un traductor especializado, a ser posible con el idioma de destino como lengua materna.
- Traducción y revisión: un segundo experto coteja la traducción con el original.
- Legalización: si es necesario, se completan la legalización notarial y la apostilla.
- Entrega: recibe una copia digital y, si lo desea, el original firmado.
Experiencia humana y tecnología
La memoria de traducción y las bases terminológicas apoyan el criterio de nuestros traductores; la última palabra siempre la tiene una persona. La tecnología aporta coherencia y rapidez, mientras el contexto y el estilo quedan en manos expertas.
Documentos aceptados y formas de entrega
Basta con una copia digital legible de su documento, sin requisitos de formato complicados. En la entrega elige entre copia digital y original firmado; para uso oficial enviamos los originales por mensajería y compartimos la copia digital de antemano.
Por qué elegirnos
- Traductores especializados en derecho, medicina, técnica y ámbito académico, a nivel nativo.
- Coherencia terminológica en todos sus documentos.
- Confidencialidad con NDA e infraestructura cifrada.
- Cumplimiento de plazos: entrega puntual, sin retrasos.
- Todo en uno: traducción, notario y apostilla.
Nuestras áreas de especialización
Nuestro equipo está especializado en traducción jurídica, médica, técnica y académica; con traductores que dominan la terminología de cada ámbito, ofrecemos servicios en más de 90 idiomas.
Basta un solo paso
Envíe una foto o un escaneo de su documento por WhatsApp o correo electrónico; preparamos en minutos un presupuesto claro y sin compromiso. Contáctenos
Confidencialidad y confianza
Sus documentos se almacenan en una infraestructura cifrada; todo el equipo está sujeto a confidencialidad. Si lo desea, firmamos un NDA antes de empezar; al finalizar el proyecto, sus datos se eliminan de forma segura. Despachos de abogados, clínicas y administraciones nos confían sus expedientes más sensibles.
El valor de la experiencia y la confianza
Una traducción barata y con errores suele ser la opción más cara por la repetición, el retraso y las citas perdidas. El trabajo profesional significa el resultado correcto a la primera: terminología exacta, revisión independiente y validez oficial en un solo paquete.
Esta página ofrece información general sobre el tema. Para un precio y un plazo específicos para su documento, solicite un presupuesto gratuito o contáctenos.
El socio adecuado para sus documentos
Entregamos su traducción jurada con precisión y a tiempo, y le acompañamos en los trámites de legalización notarial y apostilla.